An die Sonne Au soleil
 O Sonne, Königin der Welt,  Soleil, roi du monde,
 Die unser dunkles Rund/Leben erhellt  Toi qui illumines notre sombre vie,
 In lichter Majestät;  Soleil roi du monde, 
 Erhab'nes Wunder einer Hand,  Toi qui illumines notre sombre terre
 Die jene Himmel ausgespannt  De ta majestueuse lumière,
 Und Sterne hingesät!  Sublime magie d'une main
 Qui déploie ces cieux
 Noch heute seh' ich deinen Glanz,  Et les parsème d'étoiles!
 Mir lacht in ihrem Blumenkranz  Aujourd'hui encore j'admire ton éclat,
 Noch heute die Natur.  Aujourd'hui encore la nature me sourit,
 Der Vögel buntgefiedert Heer  Couronnée de fleurs.
 Singt morgen mir vielleicht nicht mehr  Demain, peut-être, la cohorte bariolée des oiseaux
 Im Wald und auf der Flur.  Ne chantera plus pour moi
 Dans les bois et les champs.
 Ich fühle, daß ich sterblich bin,  Je me sens mortel,
 Mein Leben welkt wie Gras dahin,  ma vie se fane comme une plante,
 Wie ein verschmachtend Laub.  Comme un feuillage jauni.
 Wer weiß, wie unerwartet bald  Qui sait si, bientôt,
 Des Höchsten Wort an mich erschallt:  La parole du Très-Haut ne retentira pas soudain:
 Komm wieder in den Staub!  Reviens à la poussière!
 Soleil, roi du monde,
 Toi qui illumines notre sombre terre
 De ta majestueuse lumière,
 Sublime magie d'une main
 Qui déploie ces cieux
 Et les parsème d'étoiles!